您的位置:网站首页 > 装备指南 > 正文

【经验】医术与英语齐飞指南共翻译一处

类别:装备指南 日期:2017-10-10 11:58:32 人气: 来源:

  医学英语,作为科技英语中的“老”,更是引无数医生竞折腰。究竟怎么学才高效?当你还在背单词书、看医疗剧时,其实忽略了身边最好的医学英语学习素材——英文临床指南。看一篇临床指南,医学知识、英语一网打尽。如此得天独厚的学习材料,竟一直被忽略了!

  医脉通的临床指南,汇集了全球数万指南制定者编写的14770余篇临床指南,仍在不断增加,实时更新。内容丰富的同时,功能更是强大。轻轻一点,即可显示生词释义,不需要单独查词打乱思,效率极高。点击这里下载

  临床指南一般由各医学领域内的专业委员会制定和修订,内容丰富详实,语言精练、逻辑缜密、行文精巧准确。指南的编写人员都是各领域内的顶尖大牛,这些大学者即使母语不是英语,英文的书写也都驾轻就熟、地道纯正。

  指南的阅读者是全球医学界的同仁,所以编写时相当严谨,如同咬文嚼字,每个单词、标点都不能出错,特别是逻辑上严丝合缝。可以说指南中的英语,完美地体现了语言的魅力,语言简练、选词精确、语法规范,堪称医学英语的典范。最重要的是,不会有歧义!跟着指南走,准没错!

  医学英语的词汇和术语十分复杂,而且长江后浪推前浪,前浪死在沙滩上,新的词汇、术语不断涌现,过时概念、老旧术语不断被淘汰。随着医学研究的进展,对许多疾病的认识在逐步深入,以往的许多说法就需要修正。那么最准确、最新的医学描述从何而来?答案还是临床指南!

  举个栗子。从前在前列腺癌治疗中,有个说法叫watchfulwaiting(等待观察),后来统一改成了active surveillance(积极随访),字面上就看出态度从消极变成了积极。前者是消极的等待,给患者的感觉就是无作为;而后者则积极主动。尽管二者在行为上没有什么区别,但文字上的修改,体现的是观念上的转变。这种术语上的变化,通过临床指南来获悉,是最快的捷径,可以马上运用于医学会议、文献阅读。

  指南中简明概括了相关领域内最近各大临床试验的结果及结论,有时一版指南的修订内容,甚至足以让全世界的医生放弃某个传统的观念或治疗方法,并大胆开辟出新的治疗方法。

  欧美临床指南的编写风格,完全不同于国内的医学教科书,没有说(cui)教(mian)式的罗列,只拿说话。所以说,对于欧美临床指南的学习,最终将我们西医的精髓——循证医学。

  可以说学习欧美临床指南,是一个临床医生出国学习之前的必修课。准备出国前,无疑要在专业知识方面做好充分准备。而专业教材浩如烟海,让人无从下手,此时临床指南就是学习的不二之选。

  首先,指南囊括了最新学科、科研动态,也涵盖了最规范的医学术语和专业词汇。第二,国外医生的临床工作是严格以指南为依据进行的,读懂了指南,就能很轻松地融入国外的医疗程序中,不会茫然无措。参加病例讨论、学术交流也能游刃有余,因为大家看得都是同一个指南嘛!所谓指南傍身,走遍天下都不怕!

  推荐:

  

关键词:临床指南
0
0
0
0
0
0
0
0
下一篇:没有资料

网友评论 ()条 查看

姓名: 验证码: 看不清楚,换一个

推荐文章更多

热门图文更多

最新文章更多

关于联系我们 - 广告服务 - 友情链接 - 网站地图 - 版权声明 - 人才招聘 - 帮助

声明:网站数据来源于网络转载,不代表站长立场,如果侵犯了你的权益,请联系客服删除。

CopyRight 2010-2016 武汉旅游-武汉旅游,武汉景点,武汉旅游资讯 All Rights Reserved